Так, всякий бред и странная рефлексия.Дайри-глюки и мои собственные, и глючное телевидение... Какого чёрта "Заводной апельсин" решили показывать с субтитрами? Нет, так определённо лучше, учитывая что хотя бы слышно голос Макдауэлла, а не ужасающий перевод. Но я сижу спиной к экрану и не вижу субтитров, понимаю через фразу, и слова ускользают от меня, и вообще создаётся странное ощущение.
Пытался рисовать картинки для флешмоба, но что-то не выходит. Зато они напомнили мне о книгах про Людей Льда. Думаю, а ведь вполне нормальное фентези. В современном фентези часто слишком много чуши и порно.
Что мне всегда нравилось в "Саге о людях льда" больше всего, это почти притчевые символы... или это я один такой псих, что вижу эти символы, как вижу слэш!! в невинных детских сказках?
Например, история Сёльве. Я тогда ещё не читал "Портрет Дориана Грея" но уже что-то о нём слышал. Достаточно, чтобы сравнить Сёльве, обнаружившего в себе признаки проклятия, и потом жёлтые пятнышки в глазах — с Дорианом. Потому мне долго, до прочтения самого романа Уайльда, казалось, что Дориан брюнет.
И потом. У Сёльве рождается сын, страшно поражённый проклятьем, настоящий маленький колдун, и Сёльве должен заботиться о нём и тщательно его скрывать, при этом он ненавидит сына и боится его. Как своё альтер-эго... И больше никого у него нет, кроме его злейших врагов, от которых он не может избавиться: сына, корня Мандрагоры и Странника (или как там его звали).
@настроение:
корявы и нелепы, смешно. "телени..." так и не успел, чёрт подери...
@темы:
что попало,
Линде-аллее,
бред
Я вот смотрела с сабами, где не было никакой работы над текстом виде передачи к-нить образом сленга, а просто русский перевод, и половина впечатлений потерялась..
А мне вот всегда было интересно: почему ни один из русских дублёров не пробовал проявить фантазия и говорить там, к примеру, на разные голоса?..
Ты не мог бы напомнить автора книг о Людях Льда? Ссылка в эпиграфе почему-то не открывается О.о
Вроде открывается. Открытая запись. Попробуй ещё раз. Автор книги — Маргит Сандему. Сейчас туда же книгу выложу в комменты.
(: значит, что-то мне не везло на таких фантазёров. Ещё мне нравятся, как аудиокниги английские читают... *унесло*
Это интернет мой, интеренет... Пятнично-ленивый.
Спасибо за заботу о моей нежной детской психике в частности) Даже хуже, чем Благоденствие порока?
первый раз смотрела и англ.сабами(и до этого рада два читала книгу), так что понять было несложно)
второй раз смотрела с русскоговорящим товарищем, так что пришлось искать какие-нить переводные сабы.. вот и нашлась какая-то хрень..
Да нет, чуть получше, но всё ж таки. Мне нелооовко... ибо там же моё имя.
пакетик с чаем, ясно. Надо прочитать книгу. Она сильно отличается от фильма? (может уже спрашивал, но не помню)
О да, да!.. Совершенно очаровательно читает. *кошка в душе проснулась*
(: Хорошо, как хочешь. Но не думаю, что придёт кому-то в голову перетаскивать черты персонажа на тебя.
Хм. Разве что в лучшую сторону: в нём все части равновесны, в отличие от фильма, где шикарное начало затягивается и становится невероятно унылым к концу.) Так что читай, да. Гораздо лучше воспримешь книгу.
Понимаю.
Босоногий Странник, в эпиграфе добавил ссылку, где можно почитать книгу. Конкретно про Сёльве
Мм, спасибо (: с удовольствием почитаю.